Translation of "e all'improvviso" in English


How to use "e all'improvviso" in sentences:

E all'improvviso abbiamo iniziato a trovarli tutti e a farli fuori uno dopo l'altro.
Now suddenly they were in our sights, and we were taking them out one after the next.
La spada era dall'altro lato della stanza, e all'improvviso mi e' finita in mano.
The blade was across the room, and then it was in my hand.
Affitto una stanza a questo pagliaccio e all'improvviso mi ritrovo a fare il tassista.
Yeah, this clown rents a room from me, suddenly I'm running a taxi service.
E, all'improvviso, era di nuovo uscita dalla mia vita.
And just like that, she was gone out of my life again.
E all'improvviso un'auto vi viene addosso?
And, hey, presto, there's a car nearly on you.
E all'improvviso, adesso, questa è casa tua?
Now this suddenly seems like home?
E, all'improvviso, ecco il secondo appuntamento.
And all of a sudden, we're on date number two.
Eravamo in metropolitana insieme, e all'improvviso ha iniziato a parlare di un misterioso viaggiatore che ha fermato il tempo e gli ha detto di salvare una cheerleader.
We were on the train together, then suddenly he started carrying on about a mysterious traveler who stopped time and told him to save a cheerleader.
E all'improvviso arriva un ragazzo con una lettera in cui la madre da poco scomparsa dice che il padre è Gusteau?
Suddenly, some boy arrives with a letter from his recently deceased mother claiming Gusteau is his father?
E all'improvviso Ferdi si è attenuto al testo?
And Ferdi's sticking to the text?
Ho fatto uno stupido lavoretto per non avere problemi con Bandy e, all'improvviso, sono diventato il giovane brillante.
I did some dumb little piece of work to get myself off the hook with Bandy, and suddenly, I'm the bright young man.
E' come se avessi dormito tanto tempo e, all'improvviso, mi fossi svegliata.
I just feel as if I've been asleep for a long time and now, suddenly, I'm awake.
E all'improvviso venne dal cielo un suono come di vento impetuoso che soffia, e riempí tutta la casa dove essi sedevano.
Suddenly there came from the sky a sound like the rushing of a mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.
È stato allora che sono scoppiati gli incendi, ovunque e all'improvviso.
It was then that the fires came, everywhere and all at once.
E all'improvviso tua moglie è incinta.
Then, suddenly, you've got a pregnant wife.
Lui parlava dell'India e all'improvviso ti vedevo andare via.
He spoke of India and suddenly I saw you going.
Ero in pausa e guardavo di qua e all'improvviso vedo una signora arrampicarsi sul parapetto e io: "Oh cazzo, sta per saltare!"
[Road worker] So I was on break and I was looking like this, and... all of a sudden I see a lady climb up on the ledge... and I'm like, oh fuck, she bout to jump.
E all'improvviso ho visto uno che se ne stava vicino a un furgone.
And I see this fella and he's standing by a van.
Tutti gli altri bambini giocavano, si divertivano e all'improvviso... l'ho vista, proprio dietro di Emma, era... un'ombra.
All the other kids had a great time. Suddenly, there it was. I saw it...
Ma poi ha intrapreso un lungo viaggio e all'improvviso si è risvegliato.
But now he's, he's come somewhere very far away and suddenly he's awake.
Sei in Africa a lavare i panni nel fiume con le tette al vento, e all'improvviso ti ritrovi in un altro posto a scopare Thomas Jefferson.
One minute you're in Africa washing your clothes in the river with titties out, you're good. Then all of the sudden, you somewhere across the world fucking Thomas Jefferson.
Stavo leggendo le notizie e all'improvviso quel cretino di tuo padre mi fissava.
I'm reading the news and then suddenly, your scary-ass pops is staring at me.
Basta solo che qualcuno parli di un prurito... o addirittura pensi soltanto ad un prurito, e all'improvviso non smetti piu' di grattarti.
All it takes is someone talking about an itch or thinking about one, and suddenly you can't stop scratching.
Mary era emozionata che Max le avesse finalmente scritto, e all'improvviso le venne un'idea favolosa.
Mary was thrilled Max had finally written and suddenly had a fabulous idea.
Ci esci un paio di volte, che so... ci metti il tuo bel fascino da gentiluomo e all'improvviso cambi copione.
You know, go on a few dates. I don't know. Be your charming, gentlemanly self, and then flip the script on her.
Ora lei è qui, e all'improvviso so che
Now she's here, suddenly I know
Stavo andando alla piscina Black Point con Brandy, e all'improvviso vedo mamma e un imbecille entrare in casa.
I was on my way to swim in the Black Point pool with Brandy and suddenly I see Mom and some douchebag walking into a house.
Ha letto "La sposa di Lindorf"... e all'improvviso tutte le fanciulle sono sofferenti e periscono in modo drammatico.
She read The Bride of Lindorf and suddenly it's all woebegone maidens and dramatic deaths.
Mi restava meno di un minuto e all'improvviso il portello è stato strappato via.
I couldn't have had more than another minute. Then suddenly, the back ramp gets ripped off.
Che c'e, all'improvviso ti senti loquace?
What, you're feeling chatty all of a sudden?
E all'improvviso, mi e' passato tutto il sentimentalismo.
And just like that, I'm no longer feeling sentimental.
Mio padre dorme per una settimana nella casa per gli ospiti, lei giura di aver chiuso... e all'improvviso... me li ritrovo a bere Martini e ascoltare "My Fair Lady".
My dad sleeps in the guest wing for a week, she swears she's done with him for good, next thing I know, they're drinking martinis and listening to My Fair Lady.
Hai mai avuto sopra di te una pupa, la guardi... e all'improvviso comincia a brillare di una luce arancione?
You ever have a chick straddling you, and you look up and suddenly she's glowing from the inside out, kind of a bright orange?
E all'improvviso, senza rendervene conto, vedrete il mondo in modo diverso.
And suddenly, without realizing it, you're seeing the world differently.
E all'improvviso comparvero Netscape e Yahoo
Suddenly we had Netscape, we had Yahoo.
Poi, circa 3000 anni dopo, finalmente qualcuno inventò l'asola e all'improvviso i bottoni diventarono anche utili.
Then about 3, 000 years later, someone finally invented the buttonhole, and buttons were suddenly useful.
Ma dopo Clay, abbiamo spostato l'attenzione e, all'improvviso, andando avanti, ci vediamo come un'organizzazione di servizio ai veterani che utilizza la gestione delle calamità naturali.
But after Clay, we shifted that focus, and suddenly, now moving forward, we see ourselves as a veteran service organization that's using disaster response.
Forse sta galleggiando nel vostro stomaco o in del cibo andato a male, e all'improvviso non si sente più tanto bene.
(Laughter) Maybe he's floating around in your stomach or in some spoiled food somewhere, and all of a sudden, he starts to not feel so good.
Ha ordinato molti stuzzichini, molti antipasti, anche per me, e all'improvviso c'era un'enorme quantità di cibo sulla nostra tavola e anche molte bottiglie di vino.
He was ordering multiple appetizers, multiple entrées, for me as well, and suddenly there are piles and piles of food on our table, also lots and lots of bottles of wine.
Pubblico: Amen CE: E all'improvviso, tutti si risvegliano.
CE: And all of a sudden, everybody's reawoken.
Howard fece l'esperimento, raccolse i dati, li mise su un grafico, e all'improvviso si accorse che non era una bella curva a campana.
Howard does the experiment, and he gets the data back, and he plots it on a curve, and all of a sudden he realizes it's not a nice bell curve.
E all'improvviso, mentre stavo scendendo le scale, notai che c'era un uomo caduto a terra di lato a torso nudo, immobile, e la gente lo scavalcava - centinaia e centinaia di persone.
And all of a sudden as I was going down the stairs I noticed that there was a man slumped to the side, shirtless, not moving, and people were just stepping over him -- hundreds and hundreds of people.
Vi siete mai svegliati felici e all'improvviso siete stati inondati dall'orribile ricordo di qualcuno che vi ha lasciati?
Have you ever woken up blissfully and suddenly been flooded by the awful remembrance that someone had left you?
e all'improvviso fare la scelta migliore diventa di gran lunga più facile.
I think of them, and suddenly, the better choice becomes far easier to make.
E lei subito si mise in contatto con gli insegnanti con i genitori e con gli studenti e all'improvviso eravamo pieni, ogni giorno
Immediately, she made the inroads with the teachers and the parents and the students and everything, and so suddenly it was actually full every day.
Ero un'adolescente attiva e indipendente e all'improvviso sono diventata cieca.
I was an active, independent teenager, and suddenly I became blind.
E all'improvviso la musica è decollata. Ha preso il volo.
And suddenly, the music took off. It took flight.
E all'improvviso non apparve solamente come un umano.
And all of a sudden, he would no longer appear to be merely human.
E all'improvviso si capovolgerà e incomincerà a ruotare nella direzione opposta.
And suddenly it will flip, and start spinning the opposite direction.
Desiderano dire, "Ero lì, in piedi, e all'improvviso tutto divenne chiaro nella mia mente".
They want to say, "There I was, I was standing there, and I had it all, suddenly, clear in my head."
3.0618019104004s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?